Вахтанг Кикабидзе - Песня (из к/ф "Мимино") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Вахтанг Кикабидзе - Песня (из к/ф "Мимино")




Песня (из к/ф "Мимино")
Песня (из к/ф "Мимино")
მე რა მამღერებს უძირო ზეცა, ზამბახის ფერი
Что мне поёт бездонное небо, цвета ириса?
თუ მილხინს ვმღერი, თუ ვსევდიანობ, მაინცა ვმღერი
Пою ли я радостно, или грущу, всё равно пою.
მე რა მამღერებს, ვარდების სუნთქვა, ყაყაჩოს ფერი
Что мне поёт дыхание роз, цвет мака?
ალბათ სიმღერა თუ დამანათლეს, ჰოდა მეც ვმღერი
Наверное, песня меня и воспитала, вот и я пою.
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Птичка, горлица, птичка-жемчужина, и
ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Птичка, птичка, птичка, птичка, птичка-жемчужина, и
ჩემი სიმღერა, ამ მზემ ამ ხალხმა ამ ზეცამ შობა
Мою песню это солнце, эти люди, это небо родили.
როცა ვმღერივარ, შორიდან მათბობს ჩემი ბავშვობა
Когда я пою, издалека греет меня моё детство.
როცა ვმღერივარ, მე ჩემს მომავალს სიბერის ვხედავ
Когда я пою, я вижу свою будущую старость.
და უკითხავად სულში შემოდის ფარული სევდა
И без спроса в душу входит скрытая печаль.
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Птичка, горлица, птичка-жемчужина, и
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Птичка, горлица, птичка-жемчужина, и
ჩემი სიმღერა მთებმა მასწავლეს, ჩიტების სტვენა
Моей песне научили меня горы, пение птиц.
ასე მგონია ამ სიმღერებით ავიდგი ენა
Мне кажется, этой песней я обрёл свой язык.
როგორც ამბობენ სიცოცხლის ბოლოს თუ მღერის გედი
Как говорят, в конце жизни, если поёт лебедь...
სიმღერით მოვკვდე, რაღა ვინატრო ამაზე მეტი
Песней умереть, чего больше желать мне?
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Птичка, горлица, птичка-жемчужина, и
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
Птичка, горлица, птичка-жемчужина, и






Attention! Feel free to leave feedback.